Area X - Секретные материалы - Гид по эпизодам


The X Files

Great men

Films

Download

Blog

Links

Guest book


Eng Rus


Эпиграфы
Рассказы
1-ый сезон    2-ой сезон    3-ий сезон    Игра "Агриппа"    4-ый сезон    5-ый сезон    Фильм "Борьба с будущим"    6-ой сезон    7-ой сезон    8-ой сезон    9-тый сезон    Фильм "Я хочу верить"


Старт: 2 ноября 1997
Финал: 17 мая 1998
Количество эпизодов: 20




5x12 Bad Blood Плохая кровь 22 Февраля 1998
Описание:

Подробнее

5X01 Необычные подозреваемые
Игра на названии фильма "Обычные подозреваемые" - сюжет также был построен на ненадежном изложении фактов.

5X02 Redux
Означает "вернувшийся из отставки", "возрождающийся", "восставший из мертвых".

5X03 Redux II
См. 5X02.

5X04 Объезд
Объезд - дорога, временно используемая в качестве главного маршрута, или - отклонения от прямого курса действия.

5X05 Рождественский гимн
Название рассказа Ч. Диккенса, в котором речь идет о старом черством скряге Скрудже, который под рождество чудом становится добряком и усыновляет маленького сиротку.

5X06 Прометей Постмодернизма
По знаменитому роману Мэри Шелли "Франкенштей или современный Прометей". Прометей - полубог, который лепил из глины людей, и в свое время украл огонь, за что и был наказан Зевсом. Он был прикован к скале, и стервятник ежедневно клевал его в печень.

5X07 Эмили
Эмили - имя маленькой девочки в этом эпизоде.

5X08 Kitsunegari
"Kitsune-gari" - по-японски "охота на лис" (от "Kitsune" - "лисы", и "Gari" - "охота"). Японскую лису расценивают иногда как духовную или магическую фигуру.

5X09 Schizogeny (Шизогония)
Schizogony означает "бесполое размножение путем деления".

5X10 Чинга (Chinga)
Chinga - название метеорита, который упал в Сибири в 1913. По-испански слово переводится как "to f@#k" (думайте что хотите). Но все это не имеет отношения к эпизоду, ибо Чинга - просто имя куклы, которое, правда, не было названо в эпизоде. Сообщалось, что компания ФОКС заставила Картера сменить название после того, как выяснилось, что слово несет в себе матерный оттенок. Однако все это произошло слишком поздно, и в США (как и в Канаде) эпизод прошел под таким названием. За границей "Чингу" переименовали" на "Bunghoney" (дословно - медовый кляп). Возможно, Картер не хотел менять название, поэтому всунул такое же бессмысленное слово.

5X11 Убить выключатель (Kill Switch)
"Kill Switch" представляет собой обычную кнопку или выключатель, которыми "полностью закрывают что-то", т.е. фактически - полное завершение; также может использоваться, если отказали нормальные методы закрытия (т.е. ими пользуются в чрезвычайных ситуациях).

5X13 Пациент Икс.
Так называют Кассандру Спендер, инвалида, которая утверждает, что много раз была похищена пришельцами и ожидает, что ее снова заберут.

5X14 Красное и черное
Лучшее предположение - одноименное название фильма, снятого американским правительством в 1950-е года, во времена взлета МакКартизма. Фильм использовался и как развлечение, и как пропаганда антикоммунизма и стереотипов вроде "коммунистические ублюдки". Фильм также демонстрирует холодную войну как битву между Добром и Злом, между американцами как патриотами и борцами за свободу и русскими как угрозой всему, что дорого американцам. Другое предположение - книга Stendhal's Le Rouge et Le Noire (с французского "Красное и черное"). Главный герой романа (Джулиен Сорел) - жестокий, самостоятельный человек, ненавидящий богатых людей, которые не принимают его потому, что он был рожден в бедной семье. Книга описывает его жизнь, следит за его попытками продвинуть свою карьеру вперед. Название же касается двух жизненных выборов Сорела - выбор между армией и духовенством. В конце, прошлое возвращается, и он снова теряет все (некоторые люди считают, что это очень напоминает историю Крайчека) И третья версия - ассоциация черного рака пришельцев с красной кровью человека.

5X15 Странники
"Странниками" или "попутчиками" называли симпатизирующих идеям коммунизма в 50-60-х гг.

5X16 Око разума
Слепая девушка может видеть, но глазами своего отца-убийцы.

5X17 Все Души
"День всех душ" - католический праздник (2 ноября), уходит корнями в древний "языческий фестиваль мертвых", по которому считалось, что души умерших возвращаются для семейной обеденной трапезы. Специально ставили свечи под окнами, чтобы помочь мертвым найти дорогу домой, и для них было даже выделено место за столом. Фраза "Угости или испугаем" (Хэллоуин) относится к раннему празднованию "Дня всех душ" в Британии. В этот день, бедняки ходили по домам и собирали у домохозяев так называемые "soulcakes" (пирожки духов) в обмен на молитву за умерших.

5X18 Вариант Пайн-Блафф
Пайн-Блафф - город в Арканзасе. В нем располагается огромный военный арсенал, который в течение десятилетий использовался на создание химического и биологического оружия. "Вариант" означает "вид биологического вируса".

5X19 Folie Deux
Французский термин, означающий состояние, в котором один больной индивидуум убеждает другого, в том, что его идеи "по-настоящему правдивы", и в конце концов оба они начинают разделять это заблуждение. С французского "обоюдное сумасшествие".

5X20 Конец
Ходило много слухов о том, что этот эпизод будет "концом" сериала и дуэта Малдер/Скалли, но, как оказалось, это еще далеко не конец. Впрочем, эпизод был последним, снятым в Ванкувере, т.о. были прекращены 5-летние отношения с превосходной ванкуверской командой.